04. Le Très Noble 1 الأكْرَم


أَكْرَمَكُمْ     

أَكْرَمَنِ     

أَكْرِمِي     

الْأَكْرَمُ     

الْكَرِيمُ     

الْكَرِيمِ2      

الْمُكْرَمِينَ2      

تُكْرِمُونَ     

فَأَكْرَمَهُ     

كِرَامٍ     

كِرَامًا2      

كَرَّمْتَ     

كَرَّمْنَا     

وَرِزْقٌ كَرِيمٌ     
أَجْرٌ كَرِيمٌ2     
لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ4     
كَرِيمٌ5     

أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ     
فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ     
وَمَقَامٍ كَرِيمٍ2     
كَرِيمٍ2     
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ2     

كَرِيمًا4      

مُكْرِمٍ     

مُكَرَّمَةٍ     

مُكْرَمُونَ3      

الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ2      

 


 

أَكْرَمَكُمْ 

أَكْرَمَكُمْ

13.49 يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ

-.49.13. ô hommes ! Nous vous avons créés d’un mâle et d’une femelle, et Nous avons fait de vous des nations et des tribus, pour que vous vous entre connaissiez. Le plus noble d’entre vous, auprès d’Allah, est le plus pieux. Allah est certes Omniscient et Grand-Connaisseur. [أَكْرَمَكُمْ] : (the) most noble of you


أَكْرَمَنِ 

أَكْرَمَنِ

15.89 فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

-.89.15. Quant à l’homme, lorsque son Seigneur l’éprouve en l’honorant et en le comblant de bienfaits, il dit : “Mon Seigneur m’a honoré”. [أَكْرَمَنِ] : has honored me


أَكْرِمِي 

أَكْرِمِي

21.12 وَقَالَ الَّذِي اشْتَرَاهُ مِنْ مِصْرَ لِامْرَأَتِهِ أَكْرِمِي مَثْوَاهُ عَسَى أَنْ يَنْفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَكَذَلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُ مِنْ تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ وَاللَّهُ غَالِبٌ عَلَى أَمْرِهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

-.12.21.Et celui qui l’acheta était de l’Egypte, Il dit à sa femme : “Accorde lui une généreuse hospitalité. Il se peut qu’il nous soit utile ou que nous l’adoptions comme notre enfant.” Ainsi avons-nous raffermi Joseph dans le pays et nous lui avons appris l’interprétation des rêves. Et Allah est souverain en Son Commandement : mais la plupart des gens ne savent pas. [أَكْرِمِي] :. Make comfortable


الْأَكْرَمُ 

الْأَكْرَمُ

3.96 اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ

*.96.3.Lis ! Ton Seigneur est le Très Noble, [الْأَكْرَمُ] :_ (is) the Most Generous


الْكَرِيمُ 

الْكَرِيمُ

49.44 ذُقْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ

-.44.49. Goûte ! Toi [qui prétendait être] le puissant, le noble. [الْكَرِيمُ] : the noble


الْكَرِيمِ 

(2)الْكَرِيمِ

116.23 فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ

-.23.116.Que soit exalté Allah, le vrai Souverain ! Pas de divinité en dehors de Lui, le Seigneur du Trône sublime ! [الْكَرِيمِ] :. Honorable

6.82 يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ

/.82.6.ô homme ! Qu’est-ce qui t’a trompé au sujet de ton Seigneur, le Noble, [الْكَرِيمِ] :. / the Most Noble


الْمُكْرَمِينَ 

(2)الْمُكْرَمِينَ

27.36 بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ

-.36.27. … en raison de quoi mon Seigneur m’a pardonné et mis au nombre des honorés”. [الْمُكْرَمِينَ] : the honored ones

24.51 هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ

-.51.24. T’est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d’Abraham ? [الْمُكْرَمِينَ] : the honored


تُكْرِمُونَ 

تُكْرِمُونَ

17.89 كَلَّا بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

-.89.17. Mais non ! C’est vous plutôt, qui n’êtes pas généreux envers les orphelins; [تُكْرِمُونَ] : you honor


فَأَكْرَمَهُ 

فَأَكْرَمَهُ

15.89 فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

-.89.15. Quant à l’homme, lorsque son Seigneur l’éprouve en l’honorant et en le comblant de bienfaits, il dit : “Mon Seigneur m’a honoré”. [فَأَكْرَمَهُ] : and is generous to him


كِرَامٍ 

كِرَامٍ

16.80 كِرَامٍ بَرَرَةٍ

-.80.16.nobles, obéissants. [كِرَامٍ] :. Noble


كِرَامًا 

(2)كِرَامًا

72.25 وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا

-.25.72. Ceux qui ne donnent pas de faux témoignages; et qui, lorsqu’ils passent auprès d’une frivolité, s’en écartent noblement; [كِرَامًا] : (as) dignified ones

11.82 كِرَامًا كَاتِبِينَ

-.82.11.de nobles scribes, [كِرَامًا] :. Noble


كَرَّمْتَ 

كَرَّمْتَ

62.17 قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا

-.17.62.Il dit encore : “Vois-Tu ? Celui que Tu as honoré au-dessus de moi, si Tu me donnais du répit jusqu’au Jour de la Résurrection; j’éprouverai, certes sa descendance, excepté un petit nombre [parmi eux]”. [كَرَّمْتَ] :. You have honored


كَرَّمْنَا 

كَرَّمْنَا

70.17 وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا

-.17.70.Certes, Nous avons honoré les fils d’Adam. Nous les avons transportés sur terre et sur mer, leur avons attribué de bonnes choses comme nourriture, et Nous les avons nettement préférés à plusieurs de Nos créatures. [كَرَّمْنَا] :. We have honored


كَرِيمٌ 

وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

4.8 أُولَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَهُمْ دَرَجَاتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

-.8.4. Ceux-là sont, en toute vérité les croyants : à eux des degrés (élevés) auprès de leur Seigneur, ainsi qu’un pardon et une dotation généreuse. [كَرِيمٌ] : noble

(2)أَجْرٌ كَرِيمٌ

11.57 مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ

-.57.11. Quiconque fait à Allah un prêt sincère, Allah le Lui multiplie, et il aura une généreuse récompense. [كَرِيمٌ] : noble

18.57 إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ

-.57.18. Ceux et celles qui font la charité et qui ont fait à Allah un prêt sincère, cela leur sera multiplié et ils auront une généreuse récompense. [كَرِيمٌ] : noble

(4)لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

74.8 وَالَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوْا وَنَصَرُوا أُولَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

-.8.74. Et ceux qui ont cru, émigré et lutté dans le sentier d’Allah, ainsi que ceux qui leur ont donné refuge et porté secours, ceux-là sont les vrais croyants : à eux, le pardon et une récompense généreuse. [كَرِيمٌ] : noble

50.22 فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

-.22.50. Ceux donc qui croient et font de bonnes œuvres auront pardon et faveurs généreuses, [كَرِيمٌ] : noble

26.24 الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُولَئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

-.24.26. Les mauvaises [femmes] aux mauvais [hommes], et les mauvais [hommes] aux mauvaises [femmes]. De même, les bonnes [femmes] aux bons [hommes], et les bons [hommes] aux bonnes [femmes]. Ceux-là sont innocents de ce que les autres disent. Ils ont un pardon et une récompense généreuse. [كَرِيمٌ] : noble

4.34 لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

-.34.4. afin qu’Il récompense ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres. Pour ceux-ci, il y aura un pardon et un don généreux. [كَرِيمٌ] : noble

(5)كَرِيمٌ

31.12 فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً وَآتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا هَذَا بَشَرًا إِنْ هَذَا إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ

-.12.31. Lorsqu’elle eut entendu leur fourberie, elle leur envoya [des invitations,] et prépara pour elles une collation; et elle remit à chacune d’elles un couteau. Puis elle dit : “Sors devant elles, [Joseph !]” – Lorsqu’elles le virent, elles l’admirèrent, se coupèrent les mains et dirent : “à Allah ne plaise ! Ce n’est pas un être humain, ce n’est qu’un ange noble ! ” [كَرِيمٌ] : noble

29.27 قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ

-.27.29. La reine dit : “ô notables ! Une noble lettre m’a été lancée. [كَرِيمٌ] : noble

40.27 قَالَ الَّذِي عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِنْدَهُ قَالَ هَذَا مِنْ فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَنْ شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ

/.27.40.Quelqu’un qui avait une connaissance du Livre dit : “Je te l’apporterai avant que tu n’aies cligné de l’œil”. Quand ensuite, Salomon a vu le trône installé auprès de lui, il dit : “Cela est de la grâce de mon Seigneur, pour m’éprouver si je suis reconnaissant ou si je suis ingrat. Quiconque est reconnaissant. C’est dans son propre intérêt qu’il le fait, et quiconque est ingrat… alors mon Seigneur Se suffit à Lui-même et Il est Généreux”. [كَرِيمٌ] :. / Noble

17.44 وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ

-.44.17. Et avant eux, Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager leur était venu, [كَرِيمٌ] : noble

77.56 إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ

-.56.77. Et c’est certainement un Coran noble, [كَرِيمٌ] : noble


كَرِيمٍ 

أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

7.26 أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

-.26.7. N’ont-ils pas observé la terre, combien Nous y avons fait pousser de couples généreux de toutes sortes ? [كَرِيمٍ] : noble

فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

10.31 خَلَقَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا وَأَلْقَى فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَنْ تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

-.31.10. Il a créé les cieux sans piliers que vous puissiez voir; et Il a enfoncé des montagnes fermes dans la terre pour l’empêcher de basculer avec vous; et Il y a propagé des animaux de toute espèce. Et du ciel, Nous avons fait descendre une eau, avec laquelle Nous avons fait pousser des plantes productives par couples de toute espèce. [كَرِيمٍ] : noble

(2)وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

58.26 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

-.26.58. des trésors et d’un lieu de séjour agréable. [كَرِيمٍ] : honorable

26.44 وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

-.44.26. que de champs et de superbes résidences, [كَرِيمٍ] : noble

(2)كَرِيمٍ

11.36 إِنَّمَا تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَنَ بِالْغَيْبِ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ

-.36.11. Tu avertis seulement celui qui suit le Rappel (le Coran), et craint le Tout Miséricordieux, bien qu’il ne Le voie pas. Annonce-lui un pardon et une récompense généreuse. [كَرِيمٍ] : noble

44.56 لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ

-.56.44. ni fraîche, ni douce. [كَرِيمٍ] : pleasant

(2)إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

40.69 إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

-.69.40. que ceci [le Coran] est la parole d’un noble Messager, [كَرِيمٍ] : noble

19.81 إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

-.81.19. Ceci [le Coran] est la parole d’un noble Messager, [كَرِيمٍ] : noble


كَرِيمًا 

(4)كَرِيمًا

31.4 إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُمْ مُدْخَلًا كَرِيمًا

-.4.31. Si vous évitez les grands péchés qui vous sont interdits, Nous effacerons vos méfaits de votre compte, et Nous vous ferons entrer dans un endroit honorable (le Paradis). [كَرِيمًا] : noble

23.17 وَقَضَى رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُلْ لَهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا

-.17.23. et ton Seigneur a décrété : “n’adorez que Lui; et (marquez) de la bonté envers les père et mère : si l’un d’eux ou tous deux doivent atteindre la vieillesse auprès de toi; alors ne leur dis point : “Fi ! ” et ne les brusque pas, mais adresse-leur des paroles respectueuses. [كَرِيمًا] : noble

31.33 وَمَنْ يَقْنُتْ مِنْكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا

-.33.31. Et celle d’entre vous qui est entièrement soumise à Allah et à Son messager et qui fait le bien, Nous lui accorderons deux fois sa récompense, et Nous avons préparé pour elle une généreuse attribution. [كَرِيمًا] : noble

44.33 تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَامٌ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا

-.33.44. Leur salutation au jour où ils Le rencontreront sera : “Salam” [paix], et Il leur a préparé une généreuse récompense. [كَرِيمًا] : noble


مُكْرِمٍ 

مُكْرِمٍ

18.22 أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ وَمَنْ يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُكْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ

-.22.18. N’as-tu pas vu que c’est devant Allah que se prosternent tous ceux qui sont dans les cieux et tous ceux qui sont sur la terre, le soleil, la lune, les étoiles les montagnes, les arbres, les animaux, ainsi que beaucoup de gens ? Il y en a aussi beaucoup qui méritent le châtiment. Et quiconque Allah avilit n’a personne pour l’honorer, car Allah fait ce qu’il veut. [مُكْرِمٍ] : bestower of honor


مُكَرَّمَةٍ 

مُكَرَّمَةٍ

13.80 فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ

-.80.13. consigné dans des feuilles honorées, [مُكَرَّمَةٍ] : honored


مُكْرَمُونَ 

(3)مُكْرَمُونَ

26.21 وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُكْرَمُونَ

-.21.26. Et ils dirent : “Le Tout Miséricordieux s’est donné un enfant”. Pureté à Lui ! Mais ce sont plutôt des serviteurs honorés. [مُكْرَمُونَ] : honored

42.37 فَوَاكِهُ وَهُمْ مُكْرَمُونَ

-.37.42. des fruits, et ils seront honorés, [مُكْرَمُونَ] : (will) be honored

35.70 أُولَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ

-.70.35. Ceux-là seront honorés dans des Jardins. [مُكْرَمُونَ] : honored


وَالْإِكْرَامِ 

(2)الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

27.55 وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

/.55.27.[Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse. [وَالْإِكْرَامِ] :. / and Honor

78.55 تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

/.55.78.Béni soit le Nom de ton Seigneur, Plein de Majesté et de Munificence ! [وَالْإِكْرَامِ] :. / and Honor



Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *